NO IMAGE

ピザとピッツァを同じ食べ物だと思ってるヤツいるか? 実は違う

ピザとピッツァを同じ食べ物だと思ってるヤツいるか?

Egnd7D2VkAATK6-

みんなの反応

@nagumon とても興味深いのですが、「アメリカ風をピザと呼び、イタリア風をピッツァと呼ぶ」は根拠がない話ですよね。
誤解を招くので表現を変えたほうがいいです。
※アメリカ英語でも「ピッツァ」に近い発音 /ˈpiːtsə/ です。
ldoceonline.com/dictionary/piz…

@nagumon 分かりやすいまとめ感謝致します。
そんな方に対して揚げ足を取るような注文で失礼極まりないとは分かっておりますが、ピッツァのフォークの部分、『〜マナーは存在しない』が『在存』になっているのが改訂版でも気になります。
大変失礼致しました。

@nagumon だいぶ前に中〜北イタリアに1年ほど住んでいた時の記憶ですが、ピッツェリーアでは大きい四角で作って四角切り売りが多かった気がします。
折って食べるのは縦半分で二つ折りが多かったですが、より具が落ちなさそうなので二つ以上に折るのはありそう……場所や人によるのかもしれないです。

@nagumon そのうちリンゴとアップルとエポーは別物とか言い出しそう、、。
日本ではどっちもピザ、呼び分けるならアメリカン、イタリア風、それがいいと思います。

@nagumon @takahi_RO 食べてしまえばどちらも同じ
ペプシが入れば尚のこと

@nagumon お好み焼きと広島焼きの違いも書いて欲しいですね(燃料投下

@nagumon 確かカットピザって当初は持ち帰ったものを車のエンジンの余熱かなんかで再加熱して食べるのが最初の流行だったような
結果的に出来たてを食べるというピッツァとは異なる食べ物の分岐なんだよなこれ

@nagumon アメリカ英語について指摘された方がいましたので、”Longman Basic English Dictionary”、”Collins Cobuild Advanced Learner’s Dictionary”、三省堂『エクシード英和・和英辞典』を当たってみました。
この感じやと、イギリス英語でもピッツァに近いように思われます。
日本語でのニュアンスですね。

@nagumon そうなのか⁉️
アメリカで
ピザ🍕🇺🇸を頼んだ時
何度言っても通じなく
はっ!として
ピッツア❗️🍕と言ったら通じて
周りもそうかーという反応だった
日本だとハーフ扱いだが、アメリカだと日本人?と言われるから
日本人なんか言ってるよ!と意地悪されているかと思ったよ

@nagumon おお、なんとなくこういう違いじゃないかと思っていたことが本当だったとわかりました!今度からちゃんと分けて呼ぶようにしたいです!

@nagumon これ好きなんですよね
細かい違いとか、歴史とか分かるので。

@nagumon ピッツァもしくはピザに関してはデリバリー的にパン生地かクリスピータイプかどちらにしますかあ的なことで良いかとw

@nagumon 余計なお世話ですが、ペプシやタバスコのマークもクリアしておいた方がよろしいかと

@nagumon ワイはピッツァ派だなぁ、確かに生地が美味しいって思うもん

@nagumon フォカッチャにワインで晩酌という子がまたねぇw
え、ツウなんだよソレが!お金がないからじゃないぞ(汗)!


NO IMAGE
最新情報をチェックしよう!